شنبه , ۳ آذر ۱۴۰۳
[کورد یەکیگە] کۆساڵان بەفر دەباڕیدو ئەمن لە قۆچان ساردم دەبێ من هاتنەگرین ئەبم سیروان لەمالەم لە ئاو ئەبێت لە عەفرین و کۆبانی برین داڕی گوڵۆڵە دەبن من لە بوژنۆرد لەسەرخۆم دەڕۆم و لە شیروان شەهید ئەبم لە ئامەد خۆیان نیشان ئەدن و گه له کۆیی ئەکەنمن لە کرماشان قۆڵبەست ئەبم لە وان تێئەچۆن و لە سنەی سەربەرز مشتەکانم گرێ دەبن ئاخ!بۆ نافامێن؟!چه لە ئیزمیر بێم یان لە مێردینی باکوور چە لە جزیری بێم یان لە حەسەکە ی ڕۆژئاوا...
تۆ بە ڵینی هاتنت بدەتا دە رگاکەم بۆ هەمیشە کراوە بێ.◇تو مژده ی آمدنت را بده،تا در خانه ی من برای همیشه باز بماند. شعر: هیژان کمالبرگردان: زانا کوردستانی...
ژیان دەتوانێ جوان بێجوان وەکوو پێکەنینی منداڵێکوەکوو خوشەویستیوەکوو دەنگی هاتنەوەێ بەهاروەکوو گوڵاڵێک سووروەکوو تۆوەکوو منوەکوو باران...ترجمه:زندگی می تواند زیبا باشدزیبا، همانند خنده ی یک کودکهمانند دوست داشتنهمانند صدای آمدن بهارهمانند یک گل سرخهمانند توهمانند منهمانند باران......
شعرهای \شیرکو\،،،شبیه آیه های وحی ست. *** --کوردی ی شیرین امّا،،،پیروان اندکی دارد! سعید فلاحی(زانا کوردستانی)...