ئەمن دەریا ناشناسەم زمانی سا...

زیبا متن: مرجع متن های زیبا کوتاه

امتیاز دهید
0 امتیاز از 0 رای

ئەمن دەریا ناشناسەم
زمانی سارا نازانەم
بەڵام ئاهەنگی کیفسان لە گوێەم رۆشناس و
نەوای کەژ و کێفەکان لە نیۆی کەمری دڵما، تێدانەبۆ
ئەمن لەتە بەردیک بۆم لە نێوانی کیفسان
بە پەیکەریک گەڕیام بە ناوی کورد
هەرچەند نە لە تەک دەریا ئاشنام و نە لە گەڵ سارا مەحرەم
بەڵام پڕ لە هۆرەهۆرەکانی بەردەم و
له نێوانی کۆت کرنی کەوکەکان
ده ست له نیۆی دەستی دارە بەڕوەکان سما دەکەم.

◇ ترجمه به فارسی:

من دریا را نمی فهمم
زبان صحرا را نمی دانم
اما صدای کوهستان در گوشم آشناست
و آوای کوه ها در سنگ دلم، حلول می کند
من تکه سنگی بودم در اجتماع کوهستان
تندیسی شدم به نام کُرد
اگرچه نه با دریا آشنایم و نه با صحرا محشور
اما پر از زمزمه های سنگم
و میان آواز کبک ها،
دست در دست بلوط ها می رقصم.



زانا کوردستانی

ZibaMatn.IR
زانا کوردستانی
ارسال شده توسط
ارسال متن