تاسیانی
ایتا دهان بخان
بدا اَما بنفشه نا _روخان کول_،
شبانه فوزانیم
بداکی راشی پرچینا_شوروم اَمره_،
مرخه وارگانیم
دسانا توم بجارِه_لاجو اَبا اورگانیم
تا تو ایتا دهان خانی
چَوَر بوبوسته سینه شعرا پورکانی
برگردان:
شعری بخوان/تاما بنفشه ها را از کنار جویباران/شبانه با خود ببریم/بگذار پرچین ها را با مه/آذین ببندیم/خزانه شالی را آبیاری کنیم/تاتو می خوانی/هجرانی های سینه ها را پریشان می کنی
ZibaMatn.IR