پنجشنبه , ۱ آذر ۱۴۰۳
قلم آزادیخواه همچون باد وزان تمام گوشه و کناره های جهان را در بر خواهد گرفت!ولی وقتی به سرزمین دیکتاتوران رسید،یا باید بی صدا از آنجا گذر کند،یا که زبانش را خواهند برید.شعر: علی پاکیترجمه به فارسی: زانا کوردستانی...
چه بسیار دلتنگتم، ای مادر!بی تو در این غربت،از دو وطنم دور افتاده ام،اگر که اینجا بمیرم،نه بوسه های تو را می بینم و نه قبرستان کردستانم را...شعر: علی پاکیترجمه به فارسی: زانا کوردستانی...
بگذار شاعر بمانم!بگذار شاگردی تنبل و بی هنر باشم،چرا که نمی توانم، کلمات را به خوبی بیاموزمو نه می توانم، با درک رنگ ها، دوست داشتن تو را ترسیم کنم،اما خوب می دانم که می توانم،جز تو بر همه کس چشم بپوشم...شعر: علی پاکیترجمه به فارسی: زانا کوردستانی...