- بی قه رار:
بی قه راره م من، جور محکوم پای دار
ئه سرین جور واران، وه چۊ تیده خوار
دل ره ش، جامه ره ش، وه دسی دلدار
جور عزیز مِردیم، یه ی سه ر ئه زادار
∞ برگردان:
همچون محکوم منتظر اعدام در پای دار، بیقرارم
اشک هایم چون باران از چشم هایم سرازیرند
دلم گرفته و رخت عزا پوشیدم از دست عشقم
مانند کسی که عزیزی را از دست داده، دائم ناراحتم.
سعید فلاحی (زانا کوردستانی)
ZibaMatn.IR