متن برگردان: زانا کوردستانی
زیبا متن: مرجع متن های زیبا و جملات برگردان: زانا کوردستانی
نمی گویم که دلتنگ توام،
فقط از تو می نویسم،
اندک زمانی، خودم می شوم!
شعر: چنار علی
برگردان: زانا کوردستانی
ای پیری!
گریبانم را رها کن،
کم بهانه بگیر،
کاش هرگز تو نمی آمدی.
شعر: چنار علی
برگردان: زانا کوردستانی
می شنوی صدای قلبم را؟!
ببین چه با اشتیاق
تو را می خواند.
شعر: چنار علی
برگردان: زانا کوردستانی
از عشق توست
که اینچنین
زندگانی
سر سازگاری با ما دارد!
شعر: چنار علی
برگردان: زانا کوردستانی
خوش به حالت!
هر کجا که چشم می گردانم
تنها تو را می بینم!.
شعر: چنار علی
برگردان: زانا کوردستانی
تو بگو،
هنوز من،
جای خواب و خیالاتت را گرفته ام؟!
شعر: چنار علی
برگردان: زانا کوردستانی
هیچ قصد و نیتی ندارم
برای دوباره عاشق شدن
اما اگر دوباره تو را ببینم
بیشتر از حد و حدود جنون
دوستت خواهم داشت و برایت جان خواهم داد.
...
نمی خواهم دیگر بنویسم
هرچه هم نوشتم، اهمیتی به آن ندادی!
اما نمی توانم در هوای تو زندگی نکنم
هیچ...
وقتی تو اینجا نیستی،
چنان زندگی می کنم،
که برای انسانیت حقارت آور است!
شعر: تنها محمد (شاعر کورد ساکن ولز)
برگردان: زانا کوردستانی
با خود می اندیشم باید مخفی ات کنم در دلم و
از همه ی مردم پنهانت کنم
من نه تنها به مردم
بلکه به خودم هم بدبینم.
شعر: تنها محمد (شاعر کورد ساکن ولز)
برگردان: زانا کوردستانی
کسی که در سیاره ای مملو از جمعیت
تنهایی را انتخاب می کند،
دیوانه نیست، دلشکسته است،
بیگانه نیست، نا امید است.
شعر: تنها محمد (شاعر کورد ساکن ولز)
برگردان: زانا کوردستانی
نمی دانم درد بی مادری چگونه ست!
اما وقتی مادر در خانه نیست
شهر هم از شلوغی خالی ست.
شعر: تنها محمد (شاعر کورد ساکن ولز)
برگردان: زانا کوردستانی
برگرد تا به آن بی ایمانان ثابت کنم
که وجود معجزه در زمین را
خرافات می دانند!
شعر: تنها محمد (شاعر کورد ساکن ولز)
برگردان: زانا کوردستانی
خویشاوندان ما بسیار عجیب اند،
برای دیدارشان می میری،
اما تا که نمیری، نمی آیند.
شعر: تنها محمد (شاعر کورد ساکن ولز)
برگردان: زانا کوردستانی
هیچکس نمی تواند در دل من
به دنبال قدم های تو بیایید،
تو در میان همه کس در این دنیا برای من تنها کسی.
شعر: تنها محمد (شاعر کورد ساکن ولز)
برگردان: زانا کوردستانی
درد من این است
آنقدر دوستت دارم، که اگر بگویی:
فراموشم کن!
نمی توانم دلت را بشکنم!
شعر: تنها محمد (شاعر کورد ساکن ولز)
برگردان: زانا کوردستانی
الان فهمیدم که با رفتنت ضرر نکردم،
فقط ضرری از دستم رفت!
شعر: تنها محمد (شاعر کورد ساکن ولز)
برگردان: زانا کوردستانی
خودم را کشتم و اما نتوانستم
در چشم تو از پول، ارزشمندتر باشم.
شعر: تنها محمد (شاعر کورد ساکن ولز)
برگردان: زانا کوردستانی
دلیل پرواز من،
نداشتن بال نیست،
نیامدن توست!
شعر:تنها محمد (شاعر کورد ساکن ولز)
برگردان: زانا کوردستانی
مشکل نقاب این است
چون قیافه ی واقعی تو نیست
ممکن است دیر یا زود بیافتد!
شعر: تنها محمد (شاعر کورد ساکن ولز)
برگردان: زانا کوردستانی