متن ترجمه
زیبا متن: مرجع متن های زیبا و جملات ترجمه
حین تذوق الفراشة طعم التحلیق بحریة
حین تعرف نشوة تحریک أجنحتها فی الفضاء
لا یعود بوسع أحد إعادتها إلى شرنقتها
و لا إقناعها بأن حالها کدودة أفضل.
آن گاه که پروانه طعم پرواز آزادانه را می چشد
آن گاه که سرمستی تکان دادن بال هایش را در هوا درمی یابد...
طیور کثیرة فی رأسی
قیود کثیرة فی قدمی
بس پرنده ها در سرم
بس بندها بر پایم
بگذار با تمام حروف ندا صدایت کنم
باشد آن گاه که نامت را می خوانم،
از میان لبانم زاده شوی...
بگذار دولت عشق را بنیان نهم
و تو ملکۂ آن شوی
و من بزرگ ترین عاشقان آن شوم.
بگذار انقلابی را راهبر باشم
که حکومت چشمان تو را بر مردمان...
باز می گردم به سویت
در مگشای
آغوش بگشای...
جوزف حرب
مترجم: طیبه حسین زاده
چه فایده ای دارد؟!
انتشار کتاب های جدید چه فایده ای دارد؟
و ساختن راههای جدید؟
و سوارشدن در ماشین های آخرین مدل؟
و چه فایده ای دارد کفش های نو بپوشیم؟
و پالتوهای جدید به تن کنیم؟
و مایوهای مد روز؟
و وطن همچنان کهنه... کهنه!
محمد الماغوط
مترجم:...
عشق آن است...
عشق آن است که من
جغرافیایم را نداشته باشم
و تو تاریخت را نداشته باشی
آن است که تو با صدای من سخن گویی
و با چشمان من ببینی...
و جهان را
با سرانگشتان من کشف کنی...
نزار قبانی
مترجم: طیبه حسین زاده
عشقت به من آموخت
چگونه ساعت ها سرگردان شوم
به جستجوی مویی کولی وار
که همۂ کولی ها به آن رشک می برند
به جستجوی چهره ای...
صدایی
که خود تمام چهره ها و صداهاست...
نزار قبانی
مترجم: طیبه حسین زاده
کجاست پنجره ی این دنیا؟
می خواهم از آن بپرم!
رزان بنوره
مترجم: طیبه حسین زاده
مُحال بود
گندم من بر صخره ی تو بروید؛
این را از ابتدا می دانستم!
اما
ابرهایم را بالای سرت گسترانیدم
و در آغوشت گرفتم
چونانکه دریا افق را در آغوش می کشد..
غادة السمان
مترجم: طیبه حسین زاده